台湾网球选手为贴近外国人弃用中文名 网友:向李娜学习 别忘祖宗

台湾女子网球选手詹咏然,在去年下半年携手瑞士网球名将辛吉斯登上女子双打世界第一的宝座。然而,最近她却宣布弃用自己的中文名“詹咏然”,更名Latisha Chan征战网坛。

此消息一出,引起华语网球圈一片哗然,台湾网友纷纷指责詹咏然“忘了祖宗”,大陆网友也纷纷取笑她的更名行为。

对此,詹咏然在自己的社交网站主页上解释,弃用中文名是为了“让外国选手更容易贴近我们,也更容易记得我们的家乡”。

实际上这也不是詹咏然“国际化”的第一步了。去年年底声名鹊起的时候,詹咏然通过经纪公司宣布,放弃中文采访环节,所有采访都用英文。当时就已经有很多网友抨击她“耍大牌”、“矫情”。

在热烈讨论Latisha的时候,网友们也提到让詹咏然“好好学学李娜”:我国的两届大满贯女单得主李娜,成就和影响力比詹咏然都高。她坚持用骄人的成绩和她的幽默风趣折服外国人,她的名字在外国人口中则从“NaLi”变成了“LiNa”,让外国人深深地记住了China。

将我们的文化用网球传播出去,这才是真正的让外国人贴近我们。返回搜狐,查看更多

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注